domingo, 22 de febrero de 2015

IRON MAIDEN Y ALEJANDRO MAGNO

La Dama de Hierro publicaba en 1986 su sexto trabajo de estudio bajo el nombre de “Somewhere in Time”. Su portada, plagada de guiños a Blade Runner, escondía una evolución musical caracterizada por la introducción de sintetizadores que, si bien no transformaba en esencia el sonido característico de la banda, supuso la queja de algunos de sus fans. Por otro lado, el disco se grabó tras una exitosa pero agotadora gira de casi dos años que dejó al grupo exhausto, lo que repercutió en el rendimiento compositivo de la banda. Sea como fuere, el disco contiene buenos temas y, en este caso, vamos a detenernos en el último de ellos, “Alexander the Great”. Iron Maiden decició cerrar este disco con un tema que supera los 8 minutos y medio y que está dedicado a la figura de Alejandro Magno. La letra, escrita por el líder y bajista Steve Harris, comienza con una cita que, según la leyenda, Filipo II de Macedonia le dijo a su hijo Alejandro:

"My son ask for thyself another Kingdom, for that which I leave is too small for thee"

"Hijo mío, pide para ti otro reino, pues el que dejo es demasiado pequeño para ti"

La letra resulta ser toda una lección de historia sobre Alejandro Magno, precisando lugares históricos e incluso fechas concretas: la conquista del ejército persa en el año 334 a.C. al cruzar el Helesponto, su lucha con Darío III, la conquista de Egipto y la fundación de la ciudad de Alejandría, la toma de Persépolis, la llegada hasta los confines de Asia, sus ritos y estilo de vida orientalizantes, e incluso su muerte. En resumen, toda una oda a la vez que resumen histórico de la figura de este personaje histórico que sirvió de inspiración a muchos personajes posteriores como Julio César o Napoleón. Aquí está la letra. En el vídeo aparece traducida al castellano junto con imágenes de la película “Alejandro Magno” de 2004 dirigida por Oliver Stone:

"My son ask for thyself another
Kingdom, for that which I leave
is too small for thee"
(King Philip of Macedonia - 339 B.C.)


Near to the east
In a part of ancient Greece
In an ancient land called Macedonia
Was born a son
To Philip of Macedon
The legend his name was Alexander


At the age of nineteen
He became the Macedon King
And he swore to free all of Asia Minor
By the Aegian Sea
In 334 B.C.
He utterly beat the armies of Persia


Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a legend 'mongst mortal men


King Darius the third
Defeated fled Persia
The Scythians fell by the river Jaxartes
Then Egypt fell to the Macedon King as well
And he founded the city called Alexandria


By the Tigris river
He met King Darius again
And crushed him again in the battle of Arbela
Entering Babylon
And Susa, treasures he found
Took Persepolis the capital of Persia


Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
Became a God amongst mortal men


A Phrygian King had bound a chariot yoke
And Alexander cut the 'Gordian knot'
And legend said that who untied the knot
He would become the master of Asia


Helonism he spread far and wide
The Macedonian learned mind
Their culture was a western way of life
He paved the way for Christianity


Marching on, marching on
The battle weary marching side by side
Alexander's army line by line
They wouldn't follow him to India
Tired of the combat, pain and the glory


Alexander the Great
His name struck fear into hearts of men
Alexander the Great
He died of fever in Babylon


sábado, 7 de febrero de 2015

BLIND GUARDIAN, FRANK HERBERT Y EL UNIVERSO DE “DUNE”

Blind Guardian conseguían definitivamente su sonido característico y el éxito musical con su tercer trabajo “Tales from the Twilight World”, publicado en 1990, y que contenía multitud de referencias literarias como J.R.R. Tolkien, Stephen King o Frank Herbert. Es precisamente este último autor, creador del universo de ciencia ficción de “Dune”, quien inspiró el tema que abría este plástico de forma arrolladora. Los bardos (nombre con el que los seguidores más fieles de la banda llaman a sus componentes) reflejaron en “Traveler in Time” (“Viajero del Tiempo”) una de las sagas de la literatura de ciencia ficción más exitosas de todos los tiempos. Y es que “Dune”, publicada en 1965 consiguió el Premio Hugo y el recién estrenado Premio Nébula a la mejor novela de ciencia ficción. Le seguirían otras cinco secuelas publicadas a finales de los 70 y en los 80 y una película, estrenada en 1984 y dirigida por David Lynch, además de miniseries y videojuegos.

Blind Guardian, cuyos componentes son ávidos lectores de literatura fantástica y de ciencia ficción, plasman en un tema lleno de fuerza, melodía y velocidad un universo situado 20.000 años en el futuro, en una Vía Láctea dominada por un imperio galáctico de estructura feudal donde las diferentes casas o señoríos se disputan el poder (Atreides, Harkonnen, Fremen, Corrino, etc.). Los temas tratados a lo largo de la saga son, entre otros, el mesianismo, la ecología, la vida en el desierto (Dune es, de hecho, el nombre de un planeta desierto, también llamado Arrakis en la novela) y otros aspectos de carácter económico, político y religioso.

Aquí os dejo las letras del tema. En el vídeo aparecen los subtítulos en castellano junto con imágenes de la miniserie estrenada en el año 2000.

The morning sun of Dune
The morning sun of Dune


The holy war's

Waiting for
The morning sun
The morning sun
The morning sun
The morning sun


The morning sun of Dune
There's no tomorrow
The apparation of this land and it's dream
Makes me feel I have seen it before


I can taste there is life
Everywhere you can find
In the desert of my life
I see it again and again


And again, again, again, again
Dark tales has brought the Dijahd
Like whispering echoes in the wind
And I'm million miles from home


Traveler in time
Knowing that there's no rhyme
Traveler in time
Knowing that there's no rhyme


The morning sun is near
First light of dawn is here
The morning sun is near again


The Fremen sing that
Their kingdom will come
And I'm the leading one


Battlefields on our crusade
Filled with Sardokaurs
Killing machines crying
In raising fear they're hiding


Where do we go now?
So where is the way?
When I'm a million miles from home


Traveler in time
Knowing that there's no rhyme
Traveler in time
Knowing that there's no rhyme


The morning sun I feel
All pain and sorrow
The apparation of my words in these days
Makes me feel I have told them before


All my plans will come true
I'll control destiny
In the desert of my life
I've seen it again and again


By my dreams I must find a way
To stop the raging war
I've to choose now


I will leave
My body and seek
And time will stand still
When I have to leave
My body and find


A way back to the world I love
When I'm a million miles from home


Traveler in time
Knowing that there's no rhyme
Traveler in time
Knowing that there's no rhyme
Traveler in time


domingo, 25 de enero de 2015

INTERESANTE PROPUESTA EN LA UNIVERSIDAD A&M DE TEXAS, EEUU: "INTRODUCCIÓN A LA LITERATURA: HEAVY METAL COMO GÉNERO LITERARIO"

Interesante noticia aparecida ya hace algún tiempo sobre la propuesta de la Univesidad A&M de Texas de considerar el Heavy Metal como género literario. Aquí tenéis la transcripción:
 
"Cuando se habla de Heavy Metal en el viejo continente las noticias son en general positivas contrario a como es catalogado en Estados Unidos y otros países, pero esa forma de pensar esta cambiando a su favor.

Todo surge de una noticia difundida en el día de ayer donde se informó que el Heavy Metal será incluido como clase en una de las prestigiosas Universidades estadounidenses. Específicamente en la Universidad A & M de Texas, un profesor colocó un tema musical de Heavy Metal en unas de sus clase de Literatura dirigido a estudiantes de segundo año.

El experto en lingüística, Martin Jacobsen, utilizó la canción “Out Of The Silent Planet” de la banda británica Iron Maiden durante un ejercicio de clase, presentando diagramas visuales para enseñar la forma correcta de construir estructuras para una frase junto con la reproducción de la música al mismo tiempo. La canción que se utilizo posee unas letras que se inspira principalmente de la película de ciencia ficción "Forbidden Planet", y el título es una referencia del clásico literario del mismo nombre de 1938 del escritor CS Lewis.

El académico de la Universidad de A&M de Texas contó en una entrevista realizada en el medio Amarillo.com que los estudiantes se entusiasmaron mucho con la idea. Explicó lo siguiente:

"Los estudiantes estaban locos por eso. Simplemente pensé que era una locura y les encantó. Lo tiré por ahí como un comentario casual. Lo que tenemos que hacer es tener una clase de Heavy Metal, y ese acuerdo universal con los estudiantes de la clase fue con un rotundo 'Sí, y llegamos a la conclusión que deberíamos hacer eso'".

La clase funcionó tan bien que Jacobsen ahora está enseñando un nuevo curso llamado "Introducción a la Literatura: Heavy Metal como género literario". El profesor explica que muchos letristas del metal se han inspirado en algunos de los más grandes escritores de todos los tiempos.

"Constantemente vemos estos guiños de tradición intelectual que son incluidos por estos escritores, letristas en sus canciones" dijo. "Está conectado a tierra en sí misma en la tradición literaria. Por lo tanto, es razonable concluir que se trata de una forma de literatura, así como una forma de música. De la misma manera, se podría decir la música country es una especie de folclore. No es la primera vez que hemos salido de Homero, Shakespeare, Melville. Se trata de pensar en la forma que los humanos expresan su interacción con el mundo en que viven, y el metal es buena referencia para la misma".

"El metal es tan identificable en sus temas y en su sonido que se presta a la idea de que podemos introducir la forma de identificar elementos literarios mirando a esta forma diferente".

Bonney MacDonald, jefe del Departamento de Inglés, filosofía y lenguas modernas de WT, dijo que esta clase de literatura primero se centró en torno a un género específico. Explica: "Pensamos que sería una gran oportunidad para que los estudiantes tomen un medio popular de expresión y entender las estructuras literarias y culturales en el trabajo". Dijo que estas clases se enfocan de cómo se identifica de como es la literatura.

Un estudiante de la clase comentó "En el metal se puede escribir sobre todos los temas, desde aspectos sociales, experiencias humanas e incluso magos y dragones. “Si estás interesado en un tema en particular, seguramente hay una canción del heavy Metal que hable sobre eso”."




Fuente: http://avanzadametallica.net/am/index.php?option=com_content&view=article&id=1298%3Aheavy-metal-y-literatura-en-universidades&catid=49%3Anoticias&Itemid=54

lunes, 19 de enero de 2015

NIGHTWISH, EL ESCRITOR DEE BROWN Y LA CULTURA AMERINDIA

Nightwish son la prueba de que el heavy metal no es coto vedado sólo para hombres. De hecho, puede afirmarse que esta banda finlandesa de power metal sinfónico ha sido pionera a la hora de poner una cantante femenina como “frontman”, o mejor dicho, “frontwoman”, abriendo camino a decenas de bandas que probarían suerte con dicha fórmula. En el año 2004, Nightwish publicaban su quinto trabajo de estudio (último con la cantante Tarja Turunen) bajo el título de “Once”, elevándoles a sus más altas cotas de popularidad, tal y como queda reflejado en el posterior DVD “End of an era”. El disco está plagado de pequeñas joyas musicales. Entre ellas está el quinto corte, de nada menos que 8 minutos y medio de duración, titulado “Creek Mary’s Blood” cuyas letras se basan en la cultura amerindia y en la colonización europea de norteamérica. El título de la obra proviene a su vez de la novela homónima publicada en 1980 por el escritor estadounidense Dee Brown. 

Uno de los principales problemas que supuso la colonización norteamericana fue la segregación de las tribus autóctonas. La novela de Dee Brown, al igual que la canción, se refiere a María Musgrove, esposa de Juan Creek Musgrove, un comerciante indio que tenía un puesto de operaciones cerca del río Savannah en 1731. Después de que el esposo de María fuera asesinado, se vio obligada a abandonar su hogar y a su familia, tratando desde entonces de seguir la pista de sus hijos (“la sangre de María”).

El tema cuenta con la colaboración de John Two-Hawks, que ambienta con auna flauta nativa americana y con la narración de un poema el tema Nightwish. Se le considera un pionero en la interpretación musical con flauta nativa americana y a menudo ofrece lecturas en escuelas y universidades acerca de la cultura y la historia de los nativos americanos. El vídeo está subtitulado y pertenece a la interpretación del tema en directo del DVD “End of an era”, contando con la participación de John Tow-Hawks. Aquí tenéis la letra:

Soon I will be here no more
You’ll hear my tale
Through my blood
Through my people
And the eagle’s cry
The bear within will never lay to rest
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
White man came
Saw the blessed land
We cared, you took
You fought, we lost
Not the war but an unfair fight
Sceneries painted beautiful in blood
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
Once we were here
Where we have lived since the world began
Since time itself gave us this land
Our souls will join again the wild
Our home in peace ‘n war ‘n death
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
Once we were here
Where we have lived since the world began
Since time itself gave us this land
Wandering on Horizon Road
Following the trail of tears
Once we were here
Where we have lived since the world began
Since time itself gave us this land
________________________________

“Hanhepi iyuho mi ihanbla ohinni yelo
O sunkmanitutankapi hena,
sunkawakanpi watogha hena,
oblaye t’ankapi oihankesni hena
T’at’epi kin asni kiyasni he
akatanhanpi iwankal
Oblaye t’anka kin
osicesni mitakuyepi òn
Makoce kin wakan
WakanTanka kin òn
Miwicala ohinni – Hanhepi iyuha
kici – Anpetu iyuha kici yelo
Mi yececa hehaka kin yelo, na
ni yececa sunkmanitutankapi
kin ka mikaga wowasaka isom
Uncipi tuweni nitaku keyas ta k’u
Unwakupi e’cela e wiconi
wanji unmakainapi ta yelo
Anpetu waste e wan olowan
le talowan winyan ta yelo
Unwanagi pi lel e nita it’okab o’ta ye
Untapi it’okab o’ta
Na e kte ena òn hanska ohakap
ni itansni a’u nita ihanke yelo” 




miércoles, 14 de enero de 2015

MÄGO DE OZ, CERVANTES Y LA LEYENDA DE LA MANCHA

Mägo de Oz es otra de esas bandas que tiene tantos defensores como detractores. Tildados por algunos como excesivamente comerciales, entre otras cosas, lo cierto es que, para bien o para mal son la banda española de hard rock/heavy metal con mayor éxito de los últimos 15 años. En este caso nos remontamos nada menos que hasta el año 1998, época en la cual se estaba dando el relevo generacional entre las bandas clásicas de rock español (Obús, Barón Rojo, Rosendo y un largo etc.) y las nuevas bandas que venían empujando fuerte, Mägo de Oz entre ellas. En ese año la banda madrileña publicaba su cuarto álbum de estudio, titulado “La leyenda de la Mancha” y que asentaba definitivamente el sonido clásico de la banda, basado en el rock/heavy tradicional mezclados con infinidad de sonidos folk. “La leyenda de la Mancha" se trata de un álbum conceptual sobre la obra cumbre de la literatura española, “Don Quijote de la Mancha”, de Miguel de Cervantes. Es por ello que muchos de los títulos de las canciones son alusiones directas a dicha obra, tal y como “Molinos de viento”, “Maritornes”, “El bálsamo de Fierabrás” o “La ínsula de Barataria”. Es curioso que, en el libreto original que acompaña al disco, cada uno de los temas tenga una introducción que imita los títulos de los capítulos de “Don Quijote e la Mancha”. 

Miguel de Cervantes Saavedra, una de las máximas figuras de la literatura universal, buscó el éxito como escritor de las más diversas maneras posibles: teatro (que sucumbió ante el empuje de Lope de Vega), poesía (“Viaje al Parnaso”) y, especialmente la novela. Comenzó escribiendo novela corta de tipo italiano (“Novelas Ejemplares”) pero, no sería hasta 1605 cuando alcanzaría el éxito con la primera entrega de “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, a la que seguiría una segunda parte publicada una década después. Su éxito se basó fundamentalmente en ser la primera obra que se burlaba abiertamente de las novelas de caballerías y del amor cortés, temas típicamente renacentistas, convirtiéndose en la primera novela genuinamente moderna y que sirvió de inspiración a muchos escritores europeos posteriores. Igualmente es considerada la primera novela polifónica, es decir, que contrapone diferentes cosmovisiones a través de sus personajes (Don Quijote y Sancho) y que, en este caso, tiene como resultado principal el humor. Como todos sabéis, la novela narra las aventuras de Alonso Quijano, un hidalgo venido a menos que, tras leer demasiadas novelas de caballerías, enloquece, y convence a su vecino Sancho para salir en busca de aventuras, persiguiendo los ideales típicamente caballerescos como la justicia o de ayuda a los más desfavorecidos.

En cuanto al tema de Mägo de Oz que da título a su trabajo, “La leyenda de la Mancha”, simplemente comentar que se trata una oda a la imaginación y a la creatividad, tomadas en este caso de la propia figura de Don Quijote. Es curioso como la banda aprovecha su introducción para realizar una crítica a José María Aznar cuando dice que “España está dirigida por Charlot”. Aquí os dejo la letra y el vídeo:

[Que trata de la locura de Don Quijote. Una tierra al Norte del tiempo y al Este de la realidad. ¿Quién está loco y quién cuerdo? Quizá los locos se han creado un mundo paralelo al ver cómo está dirigido el nuestro. Sin ir más lejos, España está dirigida por Charlot.]

Cuentan las leyendas, que hace tiempo
Mucho tiempo atrás
Donde la mente duerme
Y nada es real
Existe una tierra, al norte del tiempo
Al este de la realidad
Donde los libros
Abren la puerta, a un mundo por llegar
Si duerme tu mente
Y dejas tu alma volar
Caballero serás
Y tus sueños se harán realidad
Hay un lugar donde el sol
Funde el amor y el dolor
Busca en tu imaginación
Abre tu corazón
Escrito con tinta rosa
De lagrimas de un juglar
En los libros del tiempo
En las páginas del llorar
Hay una maldición:
"el sueño eterno dormirás
Si tu espada, no sirve al honor".


domingo, 11 de enero de 2015

AC/DC Y LA NOCHE DE LOS CUCHILLOS LARGOS

“For those about to rock”, publicado en 1981, fue el octavo trabajo de la mítica banda australiana (segundo con Brian Johnson a las voces) y tuvo como objetivo tratar de emular el éxito conseguido con el álbum predecesor (“Back in black”). Si bien no lo consiguió, se trata de un buen álbum cuyo título, por cierto, emula el saludo de los gladiadores romanos hacia los emperadores antes de luchar en la arena de los anfiteatros (“For those about to die we salute you”, es decir, “Aquellos que van a morir os saludan”). El penúltimo corte, titulado “Night of the long knives”, bien es probable que haga referencia a la “Noche de los cuchillos largos” del régimen nazi. Y digo “probable” porque la letra de los australianos es bastante ambigua al respecto y, buceando un poco por internet resulta que a lo largo de la historia nos encontramos con varias “Noches de los cuchillos largos”: una es la matanza traicionera de caudillos britanos perpetrada por mercenarios anglosajones en la llanura de Salisbury, en el siglo V. El suceso llegó a conocerse como Brad y Cyllyll Hirion ("La traición de los cuchillos largos") en galés. Otra hace referencia a cuando el primer ministro británico Harold MacMillan despidió a siete miembros de su gabinete en 1962. Y la tercera es la ya mencionada del régimen nazi, en la cual nos vamos a centrar por ser la más conocida.

La “Noche de los cuchillos largos” perpetrada por el régimen nazi de Adolf Hitler, también llamada “Operación Colibrí”, fue una purga que tuvo lugar entre finales de junio y comienzos de julio en 1934. Para ello, el régimen nazi llevó a cabo una serie de asesinatos políticos con el fin de ir adentrándose en el entramado del estado alemán, tratando de ejercer un mayor control sobre el mismo. Muchos de los asesinados eran miembros de las SA, la sección de asalto del Partido Nazi. Hitler vio en las SA una amenaza, ya que estaban ganando cada vez más poder, especialmente en las calles, a través de la violencia. Para acabar con esa amenaza, Hitler utilizó las SS, la sección paramilitar de élite del Partido Nazi, y la Gestapo o policía secreta del estado. La purga tuvo como resultado el asesinato de al menos 85 personas (incluida la de Ernst Röhm, General Jefe de las SA) y el arresto de más de un millar.

Aquí os dejo la letra y la traducción aproximada de la misma. En YouTube no parece haber ningún vídeo del tema con letra y traducción.

Who’s your leader who your man
Who will help you fill your hand
Who's your friend and who's your foe
Who's your Judas you don't know


Night of the long knives
Night of the long knives
Night of the long knives
Night of the long, long knife


Where's that saviour
Where's that light
When your prayin' for your life
Who's that fightin' back to back
Who's defending who's attack


Night of the long knives
Night of the long knives
Night of the long knives
Night of the long, long knife


Stab him in the back

It's the night of the long knives
Night of the long knives
Night of the long knives
It's the night of the long, long knife

It's the night of the
Night of the
Night of the long, long knife


Y la traducción:

¿Quién es tu líder? ¿quién es tu hombre?
¿Quién te ayudará a llenar tu mano?
¿Quién es tu amigo y quién es tu enemigo
¿Quién es tu Judas? no lo sabes


La noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
La noche de los largos, cuchillos largos


¿Dónde está el salvador?
¿Dónde está esa luz?
Cuando tu rezas por tu vida
¿Quién es ese peleando de espalda?
¿Quién es la defensa? ¿quién el ataque?


La noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
La noche de los largos, cuchillos largos


Puñalada por la espalda

Es la noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
La noche de los cuchillos largos
Es la noche de los largos, cuchillos largos

Es la noche de los
La noche de los
Es la noche de los largos, cuchillos largos


sábado, 3 de enero de 2015

SARATOGA, JEAN M. AUEL Y LA PREHISTORIA

El heavy metal parece empeñado en tocar todas las épocas de la presencia humana en nuestro planeta, incluida la prehistoria. Saratoga y “El gran cazador” viene a ser un buen ejemplo de ello. La banda madrileña fundada en 1992 por el guitarrista Jero Ramiro y el bajista Niko del Hierro alcanzó su mayor apogeo durante los primeros años del presente siglo, cuando contaba en su formación con Dani Pérez a la batería y Leo Jiménez a las voces.... En el año 2002 publicaron su quinto álbum (segundo con esta formación) “Agotarás” (Saratoga al revés), que les aupó a las más altas cotas del heavy metal español. El sexto corte, titulado “El gran cazador” toma como referencia una de las novelas históricas de mayor éxito de la narrativa contemporánea: “El clan del oso cavernario”, primera novela de la saga “Los hijos de la tierra”, de la escritora estadounidense Jean M. Auel.
 
La novela de Jean M. Auel narra las dificultades de Ayla, una niña Cromagnon (es decir, Homo Sapiens Sapiens como nosotros) que se queda aislada de su tribu tras un terremoto y es encontrada después por una tribu de Neandertales, con los cuales debe aprender a convivir. Hoy en día las modernas investigaciones prehistóricas parecen confirmar que Sapiens Sapiens y Neandertales se encontraron en múltiples ocasiones y que, tal y como narra la novela, pudiera llegar a haber cruces entre las dos especies.
 
A pesar de que la novela está bastante bien documentada, la canción de Saratoga es mucho más superficial, destacando el carácter cazador de los hombres prehistóricos. También aparecen reflejados las creencias del primitivo Homo Sapiens Sapiens, documentadas hoy en día fundamentalmente en las pinturas rupestres. Aquí os dejo la letra:
 
El frío anuló
esa remota forma de expresión.
Habrá que esperar,
el nuevo día pronto llegará.
De noche, junto al fuego
piensa, no puede dormir.
Debe cazar o morir.
 
Su gente sufrió la maldición.
Sus dioses ya no les protegen.
El brujo pidió el corazón
del enemigo más terrible, sí...
Amaneció, tres hombres van.
Destino y fin.
 
Ruge, mata, grita, muere.
Ruge, mata, grita, muere.
 
Después de seguir todas las huellas
siente el temor.
La cueva surgió entre la nieve
y se estremeció.
El oso está esperando.
Callan, no pueden hablar.
Saben, se acerca el final.
 
Su instinto animal hizo brotar
toda la rabia de su pecho.
El gran cazador se revolvió,
su lanza encuentra el sitio exacto, sí...
Aún latió cuando
en su honor se le ofreció.
 
Ruge, mata, grita, muere.
Ruge, mata, grita, muere.
 
Su instinto animal hizo brotar
toda la rabia de su pecho.
El gran cazador se revolvió,
su lanza encuentra el sitio exacto.
 
Instinto animal hizo brotar
toda la rabia de su pecho.
El gran cazador se revolvió,
su lanza encuentra el sitio exacto, sí...
Aún latió cuando
en su honor se le ofreció.
 
Ruge, mata, grita, muere.
Ruge, mata, grita, muere.